Maybe we will love again one day

suiz

Thanh Niên Xóm
Có thể một ngày chúng mình sẽ lại yêu
Nhưng không phải yêu nhau,
Mà là yêu người khác.

Anh sẽ nắm tay một người con gái khác
Dịu dàng hơn cả vuốt tóc em ngày xưa
Em vẫn lo lắng mỗi khi trời mưa
Nhưng đi đưa áo cho một chàng trai khác...

Bức ảnh cô gái kia có vô tình đi lạc
Em cũng chẳng buồn tô vẽ cho xấu xí hơn em
Anh rồi cũng chẳng còn ghen,
Những chỗ không anh, em diện màu áo mới.

Có khi trên đường đời tấp nập
Anh và em vô tình lướt qua nhau

Có thể một ngày em mặc áo cô dâu
Anh chụp ảnh cùng nhưng không làm chú rể
Những đứa con của em sẽ yêu thương cha mẹ
Trong bức tranh tô màu chẳng có khuôn mặt anh

Giông bão đi qua ô cửa màu xanh
Em sẽ làm thơ về tiếng cười con trẻ
Về bữa cơm,về ngôi nhà và người em yêu hơn cả
Như anh nghĩ về vợ mình,về hạnh phúc bền lâu.

Có bao nhiêu sao sáng trên đầu
Em từng nghĩ chỉ anh là duy nhất
Nhưng cuộc đời nào đâu phải cổ tích
Chàng chăn cừu cũng đã bỏ đi xa...

Em nghe lại những bản tình ca
Vẫn dịu dàng,vẫn thiết tha như thế
Vẫn say mê như chưa hề cũ
Nhưng sao chẳng đoạn điệp khúc nào lặp lại như nhau ?



...............................................................



Maybe we will love again one day
Not for each other,
But another one.

You will hold another girl’s hands
More gentle than you once put your hands on my hair
I am still worried every time it rains
Yet take the raincoat to another boy…

That girl’s picture unintentionally gets lost
I never want to paint it uglier than me
Then you will not be jealious any more,
Wherever you ar not present, I will wear a new brouse.

At the crowded streets
We pass without paying attention to each other…

Maybe I will wear a wedding skirt one day
You will be in a photo with me, but not be a groom
My children will love their parents
There is not your face in the colorful picture

Thunderstorm goes through the blue windows
I will create poems about children’s laughters
About meals, about the house and the person I love most
As you think of your wife and everlasting happiness.

How many stars there are on the sky
I ever thought you are the one
But life is not a fairy story
The boy who tended sheep went away…

You listen love songs once again
Still so sweet and romantic
Still addicted to them as if they will never be old
But why do no refrains repeat the same?
 

Kenji ĐếLong

Quy Ẩn Giang Hồ !
:colendi::mylove: Ôi. Bạn dịch hay quá. ĐL đoán một điều là ít nhất không phải dịch bằng phần mềm bởi nếu dịch bằng phần mềm thì không thể vần thế kia được ( nếu có chỉnh sửa thì vẫn là do bạn dịch :D )
 

suiz

Thanh Niên Xóm
hì. Chẳng qua thấy bài ý iu quá nên ngồi nghĩ coi sao cho dễ nghe thui :D
Mink thích nhất là đoạn
Có thể một ngày em mặc áo cô dâu
Anh chụp ảnh cùng nhưng không làm chú rể
Những đứa con của em sẽ yêu thương cha mẹ
Trong bức tranh tô màu chẳng có khuôn mặt anh
...
Có bao nhiêu sao sáng trên đầu
Em từng nghĩ chỉ anh là duy nhất:eek:itinhyeu:
 

suiz

Thanh Niên Xóm
bài thơ ấy ạ :))
 

Bizy

Thanh Niên Xóm
có vẻ em giỏi tiếng anh quá ha . thank cho em 1 thank nữa nè
 
Bên trên